CO129-529-5 China- extraterritoriality 23-11-1931 - 31-12-1931 — Page 192

CO129 Colonial Office Hong Kong Records 理藩院香港檔案 All

9

that discussions will be entered into within the said period of five years on the subject of the arrangements to be made at the end of the said period. In the absence of a settlement of the question of jurisdiction by negotiation and agreement between the High Contracting Parties at any time after the expiry of the said five years, subjects of His Majesty shall not become amenable to the jurisdiction of the Chinese courts until the expiry of ten years from the date of the coming into force of the present Treaty.

2. Subjects of His Majesty in the area at Tientsin shown on the attached map shall not be amenable to the jurisdiction of the Chinese courts until the expiry of five years from the date of the coming into force of the present Treaty.

3. Subjects of His Majesty in the areas above specified shall be liable for the payment of Chinese taxation, as provided in article 6 of the present Treaty, provided such taxation is equally paid by Chinese citizens and other foreign nationals in the said areas.

ARTICLE 17.

In the present Treaty the expression "Subjects of His Majesty shall be deemed to include persons under His Majesty's protection.

ARTICLE 18.

Subjects of His Majesty shall enjoy in all matters for which this Treaty provides all exemptions from Chinese jurisdiction which may be enjoyed by the nationals of any other country and shall be subjected to no discriminatory treatment in regard to taxation, judicial or any other matters for which this Treaty provides, as compared with the nationals of any other country. Reciprocally Chinese citizens shall enjoy in the United Kingdom in respect of all the above matters treatment not less favourable than that enjoyed by subjects or citizens of the most favoured foreign country.

ARTICLE 19.

The provisions in the existing treaties between the High Contracting Parties which are in conflict with the present Treaty are hereby abrogated.

ARTICLE 20.

The present Treaty has been drawn up in Chinese and in English pending the preparation of a French text on which the two High Contracting Parties will agree as soon as possible and which will be authoritative in case of divergence between the Chinese and English texts.

ARTICLE 21.

1. The present Treaty shall be binding during a period of ter years from the date of its coming into force.

2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of this article, the provisions of article 2 of the Treaty relating to the special chambers to be established by the Chinese Government and those of article 3 relating to the legal counsellors to be appointed by the Chinese Government shall remain in force for such period as the Chinese Government may deem appropriate not being less than five years.

3. Either of the High Contracting Parties may demand that on the expiration of the said period of ten years the provisions of the Treaty shall be revised. Notice of such a demand shall be given at least twelve months before the expiration of the said period of ten years and negotiations shall thereupon be entered into for the purpose of effecting such revision. If no agreement is reached in regard to such revision within this period, the Treaty shall become null and void.

4. In case neither of the High Contracting Parties shall have given notice at least twelve months before the expiration of the period of ten years of his intention to terminate the Treaty, it shall remain in force subject to twelve months' notice of termination by either party at any time after the expiry of the first ten years.

[5627]

257

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.